Novi ciklus Frakturinih tribina pod nazivom Razotkrivanja otpočeo je prvim zagrebačkom gostovanjem mađarskog pisca srednje generacije Krisztiána Grecsóa, i to u umjetničkom kafiću Velvet u Dežmanovoj ulici. Povod je bio svježi hrvatski prijevod autorova romana prvijenca “Dobro došao” koji je prevela stalna Frakturina prevoditeljica za mađarski jezik i uporna promicateljica mađarske kulture u Hrvatskoj (ali i hrvatske u Mađarskoj) Xenia Detoni.
U romanu “Dobro došao” Grecsó piše o mađarskom selu, graničnom području koje se nalazi u blizini Rumunjske i Srbije, i koje je prava riznica čudesnih karaktera i magičnih realističnih priča, s određenom dozom nezamjenjive srednjoeuropske, židovske mistike. Kako je pisac i sam rođen u seoskom okruženju, u selu Szegvar 1976. godine, u kojem žive pomalo tvrdokorni ljudi nespremni za promjene i za prihvaćanje drugoga, to je i u romanu “Dobro došao” progovorio o turobnoj mađarskoj provinciji i o ljudima koji se teško nose s drugima, o sukobu i stalnom frcanju iskri zbog različitih identiteta i običaja.
Već objavom zbirke novela “Mama tračerica” Gercsó je izazvao polemike, napose u rodnom selu gdje su susjedi čak tražili otkaz za piščevu majku jer nisu bili zadovoljni opisivanjem seoskih karaktera u spornim novelama. Spominjale su se i sudske tužbe, što je, u osnovi, bila dobra reklama za pisca. No, Gercsó je nastavio po svome, pa je u drami “Cigani” progovorio o slojevitom odnosu Mađara prema Romima. Stoga je mađarski pisac više nego dobar izbor za sudionika prvog susreta pisaca iz podunavskih zemalja koji se, uz moderiranje Srećka Horvata, ovog petka i subote održavaju u Hrvatskom domu u Vukovaru.