Najnovije vijesti
Objavljeno vijesti danas: 3
Pošalji priču
Imaš priču, fotografiju ili video?
RAZGOVOR Claudio Magris, talijanski književnik i intelektualac

Za Europu duha, ne za Europu novca

cladio.jpg
import
20.10.2005.
u 16:28

Svoju sedmu knjigu prevedenu na hrvatski, dramu "Izložba", i najnoviji roman "Alla cieca", talijanski književnik Claudio Magris  autor romana-eseja s "mitteleuropskom" kulturološkom potkom "Dunav" i "Mikrokozmi", u kojima se dotiče i hrvatskih ličnosti i krajeva  predstavio je u Zagrebu.

VL: Sredozemlje i srednja Europa okosnica su Vašeg autorskog zanimanja. Mogu li ta odredišta "stare slave" danas izdržati nalet globalizacije?
MAGRIS: Teško da bi se Zagreb ili Trst, Prag ili Budimpešta mogli oduprijeti globalizacijskim gibanjima. Ona se ne mogu zaustaviti. Problem je kad se globalizacija provodi anarhično, okrutno kapitalistički, s golemom američkom prevlasti. Ipak, ne možemo jednostavno reći: mi smo za Europu duha, a ne za Europu novca. Moramo prihvatiti da novac zna donijeti i pozitivna iskustva u nekim oblicima kapitalizma.

VL: Jedan je od ključnih pojmova u Vašem opusu "granični identitet". Uobičajili smo tu rubnu, graničnu poziciju shvaćati negativno, kao nedostatak. Mora li tako biti?
MAGRIS: Granični identitet može se gledati i kao pozitivan element. Taj pogled međutim potječe iz relativno novoga iskustva. Sad shvaćamo da je položaj na razmeđu država, nacija ili kultura prilika da se susretnemo s drugim, drugačijim. U prošlosti nije bilo tako, trebalo je prekinuti lanac nasilja da bi se moglo živjeti zajedno ili barem mirno jedni pokraj drugih.

VL: Kao i u prethodnim djelima, i u "Izložbi" ste posegnuli za stvarnom ličnošću, austrijskim slikarom Vitom Timmelom, još jednim primjerom osobe "s ruba".
MAGRIS: Vjerujem poput Sveva da je "život originalniji" od naših izmišljanja. Dakako, tijekom pisanja svaki lik zadobije novo obličje i novu sudbinu. Tako je bilo i s Timmelom. Ta je knjiga autobiografska možda više od svih koje sam napisao, iako samo metaforički, budući da nisam ni slikar, ni lud, niti sam umro u ludnici.

VL: Zašto ste najnoviji roman, svojevrsnu kroniku 20. st., naslovili "Naslijepo"?
MAGRIS: Ponukala me anegdota o admiralu Nelsonu koji je u bitki pred Kopenhagenom topovima tukao taj grad iako je u njemu bila izvješena bijela zastava. Nelson je, naime, dalekozor stavio na svoje slijepo oko! Jednostavno, pucao je  naslijepo. Htio sam metaforički pokazati kako je pogubno zatvarati oči pred nasiljem, ne htjeti vidjeti nasilje. A nasilja je u 20. st., od komunizma do fašizma, bilo na pretek. Ipak, ja nisam socijalni pesimist. Prošlo je stoljeće bilo i stoljeće velikoga napretka i mnogostruke emancipacije golemih skupina: nacionalnih, socijalnih, rasnih, spolnih....


Od Krleže do Jergovića

VL: Krležu spominjete u knjizi "Dunav", Matvejeviću ste pisali predgovor za "Mediteranski brevijar". Poznajete li djela novijih hrvatskih autora?
MAGRIS: Uz Krležu, Matvejevića, Machieda, Marinkovića i druge hrvatske pisce starijega ili srednjega naraštaja, ne mogu reći da poznam i one najmlađe. Iznimka je Miljenko Jergović čija su djela dosta prevođena na talijanski. U predstavljanju nekih od tih prijevoda u Italiji i sam sam sudjelovao.

Želite prijaviti greške?

Još iz kategorije